Ringkasan:
한국에서는 자신보다 나이가 많은 사람에게 높임말을 사용합니다. 그러나 자신보다 나이가 많아도가족과 같이 가까운 관계일 때는 반말을 사용하기도 합니다. 그리고 자신보다 나이가 적은 사람에게는반말을 사용합니다. 하지만 나이가 적어도 처음 만났거나 친하지 않은 사람에게는 높임말을 사용해야합니다.
Di Korea, penggunaan bahasa bergantung pada usia dan kedekatan hubungan. Kepada orang yang lebih tua, biasanya digunakan bahasa sopan (높임말). Namun, jika hubungan sangat dekat seperti keluarga, bahasa informal (반말) juga bisa digunakan meskipun usianya lebih tua. Kepada orang yang lebih muda, umumnya digunakan bahasa informal. Tetapi jika baru pertama kali bertemu atau belum akrab, tetap harus menggunakan bahasa sopan walaupun lawan bicara lebih muda.
| 한국어 (Hangeul) | Romanisasi | Bahasa Indonesia |
|---|---|---|
| 한국 | hanguk | Korea |
| 자신 | jasin | diri sendiri |
| 나이 | nai | usia |
| 많다 | manta | lebih banyak / lebih tua |
| 사람 | saram | orang |
| 높임말 | nopimmal | bahasa sopan |
| 사용하다 | sayonghada | menggunakan |
| 그러나 | geureona | namun |
| 가족 | gajok | keluarga |
| 같이 | gachi | seperti / bersama |
| 가까운 관계 | gakkaun gwangye | hubungan dekat |
| 반말 | banmal | bahasa informal |
| 적다 | jeokda | lebih sedikit / lebih muda |
| 하지만 | hajiman | tetapi |
| 처음 | cheoeum | pertama kali |
| 만나다 | mannada | bertemu |
| 친하다 | chinhada | akrab |
| 해야 하다 | haeya hada | harus melakukan |
